Page 74 - Microsoft Word - DivorzioBreve.doc
P. 74
ALLEGATO
I
Norme
nazionali
sulla
competenza
di
cui
all'articolo
3,
paragrafo
2,
e
all'articolo
4,
paragrafo
2
Le
norme
nazionali
sulla
competenza
di
cui
all'articolo
3,
paragrafo
2,
e
all'articolo
4,
paragrafo
2,
sono
le
seguenti:
-‐
in
Belgio:
l'articolo
15
del
codice
civile
(Code
civil
-‐
Burgerlijk
Wetboek)
e
l'articolo
638
del
codice
giudiziario
(Code
judiciaire
-‐
Gerechtelijk
Wetboek),
-‐
in
Germania:
l'articolo
23
del
codice
di
procedura
civile
(Zivilprozessordnung),
-‐
in
Grecia:
l'articolo
40
del
codice
di
procedura
civile
(>ISO_7>Êþäéêáò
ðïëéôéêÞò
äéêïíïìßáò),
-‐
>ISO_1>in
Francia:
gli
articoli
14
e
15
del
codice
civile
(Code
civil),
-‐
In
Irlanda:
le
disposizioni
relative
alla
competenza
basata
su
un
atto
di
citazione
notificato
o
comunicato
al
convenuto
durante
il
suo
temporaneo
soggiorno
in
Irlanda,
-‐
in
Italia:
l'articolo
3
e
l'articolo
4
della
legge
31
maggio
1995,
n.
218,
-‐
nel
Lussemburgo:
gli
articoli
14
e
15
del
codice
civile
(Code
civil),
-‐
nei
Paesi
Bassi:
l'articolo
126,
terzo
comma,
e
l'articolo
127
del
codice
di
procedura
civile
(Wetboek
van
Burgerlijke
Rechtsvordering),
-‐
in
Austria:
l'articolo
99
della
legge
sulla
competenza
giudiziaria
(Jurisdiktionsnorm),
-‐
in
Portogallo:
l'articolo
65
e
l'articolo
65
A
del
codice
di
procedura
civile
(Código
de
Processo
Civil)
e
l'articolo
11
del
codice
di
procedura
del
lavoro
(Código
de
Processo
de
Trabalho),
-‐
in
Finlandia:
il
capo
10,
articolo
1,
primo
comma,
seconda,
terza
e
quarta
frase
del
codice
di
procedura
civile
(oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
-‐
in
Svezia:
il
capo
10,
articolo
3,
primo
comma,
prima
frase
del
codice
di
procedura
civile
(rättegångsbalken),
-‐
nel
Regno
Unito:
le
disposizioni
relative
alla
competenza
basata:
a)
su
un
atto
di
citazione
notificato
o
comunicato
al
convenuto
durante
il
suo
temporaneo
soggiorno
nel
Regno
Unito;
b)
sull'esistenza
nel
Regno
Unito
di
beni
appartenenti
al
convenuto;
c)
sul
sequestro,
ottenuto
dall'attore,
di
beni
situati
nel
Regno
Unito.
ALLEGATO
II
I
giudici
o
le
autorità
competenti
dinanzi
ai
quali
deve
essere
proposta
l'istanza
di
cui
all'articolo
39
sono
i
seguenti:
-‐
in
Belgio
"tribunal
de
première
instance"
o
"rechtbank
van
eerste
aanleg"
o
"erstinstanzliches
Gericht",
-‐
in
Germania,
presidente
in
una
sezione
del
"Landgericht",
-‐
in
Grecia,
">ISO_7>ÌïíïìåëÝò
Ðñùôïäéêåßï",
-‐
>ISO_1>in
Spagna,
"Juzgado
de
Primera
Instancia",
-‐
in
Francia,
presidente
del
"tribunal
de
grande
instance",
-‐
in
Irlanda,
"High
Court",
-‐
in
Italia,
Corte
d'appello,
-‐
nel
Lussemburgo,
presidente
del
"tribunal
d'arrondissement",
-‐
nei
Paesi
Bassi,
presidente
dell'"arrondissementsrechtbank",
-‐
in
Austria,
"Bezirksgericht",
-‐
in
Portogallo,
"Tribunal
Judicial
de
Comarca",
-‐
in
Finlandia,
"käräjäoikeus/tingsrätt",
-‐
in
Svezia,
"Svea
hovrätt",
-‐
nel
Regno
Unito:
a)
in
Inghilterra
e
nel
Galles,
"High
Court
of
Justice"
ovvero,
nel
caso
di
procedimenti
in
materia
di
obbligazione
alimentare,
"Magistrates'
Court",
alla
quale
l'istanza
sarà
trasmessa
dal
"Secretary
of
State";
b)
in
Scozia,
"Court
of
Session"
ovvero,
nel
caso
di
procedimenti
in
materia
di
obbligazione
alimentare,
"Sheriff
Court"
alla
quale
l'istanza
sarà
trasmessa
dal
"Secretary
of
State";
c)
nell'Irlanda
del
Nord,
"High
Court
of
Justice"
ovvero,
nel
caso
di
procedimenti
in
74